同じ「けれんみ」という読み方の「ケレン味」と「外連味」の違いを例文を使って分かりやすく解説しているページです。
どっちの言葉を使えば日本語として正しいのか、迷った方はこのページの使い分け方を参考にしてみてください。
「ケレン味」と「外連味」という言葉は同音の言葉ですが、それぞれの漢字によって使い方には少し違いがあります。
「ケレン味」と「外連味」の違い
「ケレン味」と「外連味」の意味の違い
「ケレン味」と「外連味」の違いを分かりやすく言うと、「ケレン味」は一般的に使われている、「外連味」は一般的に使われていないという違いです。
「ケレン味」と「外連味」の使い方の違い
一つ目の「ケレン味」を使った分かりやすい例としては、「ケレン味たっぷりの芝居は面白いです」「このレポートはケレン味のない文章です」「この舞台はケレン味溢れる演出でした」「彼女はケレン味たっぷりな人です」などがあります。
二つ目の「外連味」を使った分かりやすい例としては、「外連味のない彼女の演技に引き込まれました」「この映画は外連味の欠けた平凡な作品だった」「外連味の効いた舞台はとても面白いです」などがあります。
「ケレン味」と「外連味」の使い分け方
「ケレン味」と「外連味」は表記の仕方が違うだけで、意味は全く同じ言葉になります。では、あえて違いを挙げるならば、「ケレン味」は一般的に使われているのに対して、「外連味」は一般的に使われていないという点です。
したがって、「ケレン味」と「外連味」は基本的に好きな方を使っても問題ないと覚えておきましょう。
「ケレン味」と「外連味」の英語表記の違い
「ケレン味」も「外連味」も英語にすると「show-off」「unique」「originality」となり、例えば上記の「彼女はケレン味たっぷりな人です」を英語にすると「She is quite a show-off」となります。
「ケレン味」の意味
「ケレン味」とは
「ケレン味」とは、はったりを利かせたりごまかしたりすることを意味しています。
「ケレン味」の読み方
「ケレン味」の読み方は「けれんみ」です。誤って「けれんあじ」などと読まないようにしましょう。
表現方法は「ケレン味がある」「ケレン味がない」「ケレン味たっぷりの演技」
「ケレン味がある」「ケレン味がない」「ケレン味たっぷりの演技」などが、「ケレン味」を使った一般的な言い回しになります。
「ケレン味」の使い方
「ケレン味」を使った分かりやすい例としては、「私はケレン味のない正統派な作品が好きです」「彼はケレン味溢れる素晴らしい役者です」「ケレン味を盛り込み過ぎた作品はあまり好きではありません」などがあります。
「ケレン味」はプラスのイメージとマイナスのイメージどちらでも使うことができるのが特徴です。少しややこしいですが、「ケレン味のある」という表現でもプラスとマイナスのどちらのイメージを持っており、「ケレン味のない」でもプラスとマイナスのどちらのイメージを持っています。
例えば「この映画はケレン味のある作品です」をプラスのイメージで表現すると、誇張表現されていたり、粋な演出である素晴らしい作品となります。
しかし、王道な作品を好む人にとっては誇張表現や粋な演出は好ましくなく、「この映画はケレン味のある作品です」とするとマイナスなイメージになるのです。
また、「この映画はケレン味のない作品です」をプラスのイメージで表現すると邪道な表現がない王道で素晴らしい作品となります。
しかし、邪道な作品を好む人にとっては、誇張表現や粋な演出がある作品の方が面白いと感じるので、「この映画はケレン味のない作品です」はマイナスなイメージになります。
これらが、「ケレン味」がプラスとマイナスどちらのイメージでも使うことができる理由です。
「ケレン味」の語源
「ケレン味」の「ケレン」とは 歌舞伎や人形浄瑠璃で見た目本位の奇抜さを狙った演出のことを意味する演劇用語でした。それにそういう性質や状態ことを意味する「味」が合わさり、はったりを利かせたりごまかしたりすることの意味で使われるようになりました。
「ケレン味」は演劇や映画の評論で使われることが多いですが、芸術、小説や論文などの文学に対しても使うことができます。したがって、「ケレン味」は手を加えて人を楽しませたり驚かさせたりするテクニックというニュアンスで使うことが多いです。
「ケレン味」の類語
「ケレン味」の類語・類義語としては、相手を威圧するために大げさな言動をしたり強気な態度をとったりすることを意味する「はったり」、面白く思われることを狙ってやることを意味する「ウケ狙い」などがあります。
「外連味」の意味
「外連味」とは
「外連味」とは、はったりを利かせたりごまかしたりすることを意味しています。
「外連味」の読み方
「外連味」の読み方は「けれんみ」です。誤って「げれんみ」「けれんあじ」などと読まないようにしましょう。
表現方法は「外連味がある」「外連味がない」「外連味たっぷりの演技」
「外連味がある」「外連味がない」「外連味たっぷりの演技」などが、「外連味」を使った一般的な言い回しになります。
「外連味」の使い方
「外連味」を使った分かりやすい例としては、「論文においては外連味のない文章が好まれている」「芸術には外連味が必要だと思っています」「期待して視聴してみたものの外連味のない作品でつまらなかったです」などがあります。
「外連味」は一般的に使われている言葉である「ケレン味」を漢字にした表現になります。「外連」という漢字はただの当て字なので、深い意味はありません。また、「ケレン味」を漢字表記にしただけなので、意味は同じ言葉です。
「外連味」は演劇や映画の評論で使われることが多いですが、芸術、小説や論文などの文学に対しても使うことができます。
また、「外連味」はプラスのイメージとマイナスのイメージどちらでも使うことができるのが特徴です。少しややこしいですが、「外連味のある」という表現でもプラスとマイナスのどちらのイメージを持っており、「外連味のない」でもプラスとマイナスのどちらのイメージを持っています。
「外連味」の類語
「外連味」の類語・類義語としては、でまかせを言って真実を隠すことを意味する「ごまかし」、自分の学識や才能行為などを誇って言葉や行動にちらつかせることを意味する「衒う」(読み方:てらう)などがあります。
「ケレン味」の例文
この言葉がよく使われる場面としては、はったりを利かせたりごまかしたりすることを表現したい時などが挙げられます。
例文1から例文3の「ケレン味」はプラスのイメージで使っており、例文4と例文5の「ケレン味」はマイナスのイメージで使っています。
「外連味」の例文
この言葉がよく使われる場面としては、はったりを利かせたりごまかしたりすることを表現したい時などが挙げられます。
例文1から例文3の「外連味」はプラスのイメージで使っており、例文4と例文5の「外連味」はマイナスのイメージで使っています。
「ケレン味」と「外連味」はどちらもはったりを利かせたりごまかしたりすることを表します。どちらの言葉を使うか迷った場合、一般的に使われているのが「ケレン味」、一般的に使われていないのが「外連味」と覚えておきましょう。