似た意味を持つ「生ぬるい」(読み方:なまぬるい)と「生暖かい」(読み方:なまあたたかい)の違いを例文を使って分かりやすく解説しているページです。
どっちの言葉を使えば日本語として正しいのか、迷った方はこのページの使い分け方を参考にしてみてください。
「生ぬるい」と「生暖かい」という言葉は、どちらも温度に関することを意味しているという共通点があり、本来の意味は少し違いますが混同して使われる傾向があります。
「生ぬるい」と「生暖かい」の違い
「生ぬるい」と「生暖かい」の意味の違い
「生ぬるい」と「生暖かい」の違いを分かりやすく言うと、「生ぬるい」は不快なほど中途半端な温度を表すこと、「生暖かい」はほんのりとした温度感を表すことという違いです。
「生ぬるい」と「生暖かい」の使い方の違い
一つ目の「生ぬるい」を使った分かりやすい例としては、「生ぬるい態度では信頼されませんよ」「夏の夜の生ぬるい空気がまとわりついて眠れない」「生ぬるく生きていても成長できません」「このコーヒーは生ぬるくておいしくないです」などがあります。
二つ目の「生暖かい」を使った分かりやすい例としては、「生暖かい返事が逆に寂しく感じました」「生暖かい気流が室内を巡っています」「生暖かい吐息が耳に触れたので驚きました」「生暖かい風が吹いて気味が悪かったです」などがあります。
「生ぬるい」と「生暖かい」の使い分け方
「生ぬるい」と「生暖かい」はどちらも温度に関することを意味する言葉ですが、使い方に少し違いがあるので注意が必要です。
「生ぬるい」は「生ぬるい風が顔に当たって少し気持ち悪かった」のように、不快感や中途半端さ、物足りなさなどを含んだ否定的な意味合いで使われることが多い言葉です。
一方、「生暖かい」は「冬の朝、手を入れたポケットの中が生暖かくて安心した」のように、ほのかに温かいというニュアンスを持ち、文脈によっては安心感や優しさを感じさせることで使うのが違いになります。
つまり、不快なほど中途半端な温度を表すのが「生ぬるい」、ほんのりとした温度感を表すのが「生暖かい」と覚えておきましょう。
「生ぬるい」と「生暖かい」の英語表記の違い
「生ぬるい」を英語にすると「lukewarm」「tepid」となり、例えば上記の「このコーヒーは生ぬるくておいしくないです」を英語にすると「This coffee is lukewarm and doesn’t taste good」となります。
一方、「生暖かい」を英語にすると「mildly warm」「faintly warm」となり、例えば上記の「生暖かい風が吹いて気味が悪かったです」を英語にすると「A faintly warm breeze blew, and it felt creepy」となります。
「生ぬるい」の意味
「生ぬるい」とは
「生ぬるい」とは、中途半端にあたたかいことを意味しています。その他にも、厳しさがないことの意味も持っています。
「生ぬるい」の漢字表記
「生ぬるい」を漢字にすると、「生温い」と表記することができます。
「生ぬるい」の使い方
「生ぬるい風が顔に当たって気持ち悪かったです」「生ぬるいビールなんて飲みたくない」などの文中で使われている「生ぬるい」は、「中途半端にあたたかいこと」の意味で使われています。
一方、「生ぬるい返事に腹が立ちました」「彼の生ぬるい視点には共感できません」などの文中で使われている「生ぬるい」は、「厳しさがないこと」の意味で使われています。
「生ぬるい」は最も基本的な意味は、飲み物や空気、風呂の湯などが中途半端に温かい、やや不快なぬるさを持っている状態を表すことです。
例えば、冷えていてほしいビールが常温に近くなっていたり、体を温めたいはずの湯船がぬるすぎて満足できなかったりする状況に使われます。そのため、物理的な温度に対する不快さや物足りなさを含んでいると覚えておきましょう。
「生ぬるい」の特徴
「生ぬるい」を厳しさがないことの意味で使う場合は、実際の温度ではなく抽象的や比喩的な表現として使います。基本的に人の態度や考え方、取り組み方などが中途半端で厳しさに欠けるというニュアンスです。
そのため、相手の態度を非難する場合使うことが多いと覚えておきましょう。
「生ぬるい」の類語
「生ぬるい」の類語・類義語としては、始めた物事が完了しないでいることを意味する「中途半端」があります。
「生暖かい」の意味
「生暖かい」とは
「生暖かい」とは、なんとなく暖かいことを意味しています。
表現方法は「生暖かい目」「生暖かい風」「生暖かい眼差し」
「生暖かい目」「生暖かい風」「生暖かい眼差し」などが、「生暖かい」を使った一般的な言い回しになります。
「生暖かい」の使い方
「生暖かい」を使った分かりやすい例としては、「生暖かい風が背中をなでて通り過ぎた」「生暖かい手のひらが記憶に残っています」「生暖かい空気が気味悪く感じました」「カイロのような生暖かさが恋しい季節です」「生暖かい布団の中で動けずにいます」などがあります。
「生暖かい」は気温や空気、風、手のぬくもりなどが、冷たくもなく、暑くもない、なんとも中途半端で気だるいような暖かさを持っている状態を表す言葉です。基本的に物理的ニュアンスになります。
「生暖かい」は物理的ニュアンスだけではなく、人の視線や態度、反応などが優しいのような比喩的や抽象的ニュアンスでも使うことができるというのが特徴です。また、比喩的や抽象的の場合は気味が悪いというニュアンスで使うこともあります。
「生暖かい」の類語
「生暖かい」の類語・類義語としては、ひどく湿っていることを意味する「じっとり」があります。
「生ぬるい」の例文
この言葉がよく使われる場面としては、中途半端にあたたかいことを表現したい時などが挙げられます。その他にも、厳しさがないことを表現したい時に使います。
例文1から例文3は中途半端にあたたかいこと、例文4と例文5は厳しさがないことの意味で使っています。
「生暖かい」の例文
この言葉がよく使われる場面としては、なんとなく暖かいことを表現したい時などが挙げられます。
上記の例文にあるように、「生暖かい」はほんのりとした温度感を感じた時に使う言葉です。
「生ぬるい」と「生暖かい」はどちらも温度に関することを表します。どちらの言葉を使うか迷った場合、不快なほど中途半端な温度を表すのが「生ぬるい」、ほんのりとした温度感を表すのが「生暖かい」と覚えておきましょう。